Les articles définis, indéfinis et neutres - Cours d'Espagnol avec Maxicours - Collège

01 49 08 38 00 - appel gratuit de 9h à 18h (hors week-end)

Les articles définis, indéfinis et neutres

Objectif : Les articles définis et indéfinis sont des petits mots indispensables à toute construction de phrase en espagnol. Quant à l'article neutre lo, c'est un petit mot très utile ; son utilisation permet d'alléger des phrases très lourdes. Il est donc intéressant d'en connaître tous les usages.
1. L'article défini
a. Généralités
b. Emplois particuliers
L'article défini disparaît devant casa pour traduire « chez ».
Ex. : Llegó a casa a las dos. Il arriva chez lui à deux heures.
Il en est de même pour les mots : misa (messe), clase, caza (chasse), pesca (pêche), paseo (promenade).

L'article défini disparaît devant les noms de pays non déterminés et les noms d'administration.
Ex. : Entre Francia y España están los Pirineos.
Entre la France et l'Espagne se trouvent les Pyrénées.
¿Dónde están Correos? Où est la Poste ?

En revanche, lorsque le pays est suivi d'un adjectif ou d'un complément du nom, l'article défini apparaît (La España de Franco).

Exceptions : el Japón, el Ecuador, el Perú, el Salvador, los Estados Unidos, el Brasil, el Canadá, el Luxemburgo, los Países Bajos, el África.
Cependant, on trouve de plus en plus souvent des phrases comme : la violencia en Perú, el turismo en Estados Unidos, etc.

L'article el peut servir à désigner une année.
Ex. : Federico Garcia Lorca forma parte de la generación del 27.
Federico Garcia Lorca fait partie de la génération de l'année 1927.

L'article el s'emploie devant les jours de la semaine.
Ex. : Nos vemos el jueves próximo.
On se voit jeudi prochain.

Il peut servir aussi pour exprimer un âge, une période.
Ex. : Empezó a cantar a los quince años.
Il a commencé à chanter à quinze ans.

L'article el est utilisé pour exprimer des pourcentages.
Ex. : El noventa por ciento de los invitados llevaba una corbata.
90 pour cent des invités portait une cravate.

2. L'article indéfini
3. L'article neutre lo
Lo reste toujours invariable.
a. Devant un adjectif ou un participe passé
Quand lo est placé devant un adjectif ou un participe passé, il peut être traduit en français par « ce qui est ».
Ex. : Lo interesante es que hay rebajas.
Ce qui est intéressant, c'est qu'il y a des soldes.
b. Devant un possessif
Quand lo est placé devant un pronom possessif (mío, tuyo, suyo, nuestro, vuestro, suyo), il sert à traduire « ce qui est à », « ce qui me (te, le, nous, vous, les) concerne ».
Ex. : No me apetece conocer lo tuyo.
Je n'ai pas envie de connaître tes affaires (= ce qui te concerne).
c. Dans les locutions adverbiales
L'essentiel

L'article défini el devient al et del s'il est précédé de la préposition a ou de.
Ex. : Viene del aeropuerto. Il vient de l'aéroport.

On ne met pas d'article devant un nom de pays ou de région (Voy a Francia) et devant un nom d'administration (Correos, la Poste).

L'article défini pluriel « des » n'est pas exprimé en espagnol.
Ex. : Me apetecen dulces. J'ai envie de bonbons.

L'article neutre lo est invariable.

Comment as-tu trouvé ce cours ?

Évalue ce cours !

 

Découvrez
Maxicours

Des profs en ligne

Géographie

Aidez votre enfant à réussir en mathématiques grâce à Maxicours

Des profs en ligne

  • 6j/7 de 17h à 20h
  • Par chat, audio, vidéo
  • Sur les 10 matières principales

Des ressources riches

  • Fiches, vidéos de cours
  • Exercices & corrigés
  • Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques

  • Coach virtuel
  • Quiz interactifs
  • Planning de révision

Des tableaux de bord

  • Suivi de la progression
  • Score d’assiduité
  • Une interface Parents