La traduction de On
Ex. : Llaman a la puerta. On frappe à la porte.

- Quand le verbe est pronominal ou possède un COD
précédé d’un possessif, l’emploi
de uno est obligatoire dans les deux cas.
Ex. : Uno se cubre cuando hace frío. On se couvre quand il fait froid.
« On » traduit en réalité « je ». - Quand « on » est en
réalité une expression de
« je », on emploiera uno en
espagnol.
Les femmes diront d’ailleurs una.
Ex. : Una puede ir sola al cine. On peut aller au cinéma seule.
Au contraire, en espagnol, il faudra toujours utiliser la première personne du pluriel.
Ex. : ¡Vamos! On y va !
No queremos ir al fiesta. On ne veut pas aller à la soirée.
Quand l’action n’est pas réalisée
par le locuteur et qu’il s’agit d’un fait
complètement involontaire, le verbe est
conjugué à la 3e personne du
pluriel.
Ex. : Tocan música en el bar. On joue de la
musique au bar.
Quand le verbe exprime un fait d’ordre
général, une habitude, une
possibilité, on emploie la tournure se + verbe
conjugué à la 3e personne.
Ex. : Se alquilan pisos. On loue des appartements.
Quand le verbe est pronominal ou possède un COD précédé d’un possessif ou quand « on » traduit en réalité « je », on emploie uno/una.
Quand le français utilise « on »
au lieu de « nous », en espagnol, il faut
utiliser la 1re personne du pluriel.
Ex. : Uno se enfada cuando un alumno hace
tonterías.
On se fâche quand un élève fait des
bêtises.

Fiches de cours les plus recherchées
Découvrir le reste du programme


Des profs en ligne
- 6j/7 de 17 h à 20 h
- Par chat, audio, vidéo
- Sur les matières principales

Des ressources riches
- Fiches, vidéos de cours
- Exercices & corrigés
- Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques
- Coach virtuel
- Quiz interactifs
- Planning de révision

Des tableaux de bord
- Suivi de la progression
- Score d’assiduité
- Un compte Parent