La traduction de On
Ex. : Llaman a la puerta. On frappe à la porte.

- Quand le verbe est pronominal ou possède un COD
précédé d’un possessif, l’emploi
de uno est obligatoire dans les deux cas.
Ex. : Uno se cubre cuando hace frío. On se couvre quand il fait froid.
« On » traduit en réalité « je ». - Quand « on » est en
réalité une expression de
« je », on emploiera uno en
espagnol.
Les femmes diront d’ailleurs una.
Ex. : Una puede ir sola al cine. On peut aller au cinéma seule.
Au contraire, en espagnol, il faudra toujours utiliser la première personne du pluriel.
Ex. : ¡Vamos! On y va !
No queremos ir al fiesta. On ne veut pas aller à la soirée.
Quand l’action n’est pas réalisée
par le locuteur et qu’il s’agit d’un fait
complètement involontaire, le verbe est
conjugué à la 3e personne du
pluriel.
Ex. : Tocan música en el bar. On joue de la
musique au bar.
Quand le verbe exprime un fait d’ordre
général, une habitude, une
possibilité, on emploie la tournure se + verbe
conjugué à la 3e personne.
Ex. : Se alquilan pisos. On loue des appartements.
Quand le verbe est pronominal ou possède un COD précédé d’un possessif ou quand « on » traduit en réalité « je », on emploie uno/una.
Quand le français utilise « on »
au lieu de « nous », en espagnol, il faut
utiliser la 1re personne du pluriel.
Ex. : Uno se enfada cuando un alumno hace
tonterías.
On se fâche quand un élève fait des
bêtises.

Fiches de cours les plus recherchées


Des profs en ligne
- 6 j/7 de 17 h à 20 h
- Par chat, audio, vidéo
- Sur les matières principales

Des ressources riches
- Fiches, vidéos de cours
- Exercices & corrigés
- Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques
- Coach virtuel
- Quiz interactifs
- Planning de révision

Des tableaux de bord
- Suivi de la progression
- Score d’assiduité
- Un compte Parent