Lycée   >   Seconde, Premiere, Premiere techno   >   Espagnol   >   Les indéfinis- Seconde- Espagnol

Les indéfinis

  • Fiche de cours
  • Quiz
  • Profs en ligne
Objectif :

Savoir utiliser les pronoms indéfinis en espagnol.

Points clés
  • Alguno et ninguno s'apocopent devant un nom masculin singulier.
  • Cada est un adjectif invariable.
  • Poco, mucho, bastante et demasiado s'accordent en genre et en nombre avec ce qui les suit.
  • Otro s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit et n'est jamais précédé de l'article indéfini.
  • Cualquiera s'accorde en genre et en nombre mais il s'apocope devant un nom singulier.
  • Tal, semejante, et igual ne peuvent pas être précédés d'un article indéfini.
1. Les quantitatifs
a. L'emploi de « alguno »

• Il sert à traduire le français « quelque » et ne peut pas être utilisé dans des phrases négatives ou après sin.
Ex. :
Algunos alumnos no quisieron venir.
Quelques élèves n'ont pas voulu venir.


• En règle générale, il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit sauf devant un nom masculin singulier. Dans ce cas précis, il doit s'apocoper.
Ex. :
Hace algún tiempo que ya no estudia.
Il y a quelque temps qu'il n'étudie plus.


• Pour traduire le français « quelques–uns », on emploiera algunos.
Ex. :
Algunos decidieron repasar juntos.
Quelques–uns ont décidé de réviser ensemble.

b. L'emploi de « ninguno »

• Employé dans une phrase négative ou après sin, il sert à traduire le français « aucun ».

• En règle générale, il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit sauf devant un nom masculin singulier. Dans ce cas précis, il doit s'apocoper.
Ex. : Lo siento pero no existe ningún remedio.
Je suis désolé mais il n'existe pas de solution.

• Quand ninguno est placé devant le verbe, la négation no doit disparaître.
Ex. : En mi clase no hay ninguna chica que hable japonés. Dans ma classe, aucune fille ne parle japonais.

c. L'emploi de « cada »

• Cada est un adjectif invariable. Il sert à traduire « chaque ».
Ex. : Cada jueves, voy al ciné. Chaque jeudi, je vais au cinéma.

• Quand il est suivi d'un numéral et d'un nom, il se traduit par « tous les ».
Ex. : Cada semana, tenemos un examen de cuatro horas.
Toutes les semaines, nous avons un devoir de quatre heures.

Cada uno et cada una signifient « chacun » et « chacune ».
Ex. : Cada uno quiere obtener el bachillerato.
Chacun veut obtenir le bac.

d. L'emploi de « demasiado », « bastante », « mucho » et « poco »
Singulier Pluriel Traduction
Poco/a Pocos/as Peu / un peu de
Mucho/a Muchos/as Beaucoup de
Bastante Bastantes Assez
Demasiado/a Demasiados/as Trop de

 

• En français, ces mots sont des adverbes et sont donc invariables.

• En espagnol, ces mots sont des adjectifs ou des pronoms. Par conséquent, ils doivent impérativement s'accorder en genre et en nombre avec le nom qui les suit ou avec le nom qu'ils remplacent.
Ex. : Hoy, hay demasiada gente en la playa. Aujourd'hui, il y a trop de gens sur la plage.
Estoy harto con los deberes. ¡Tengo demasiados! J'en ai marre des devoirs. J'en ai trop !

e. L'emploi de « todo »

• Quand il est adjectif ou pronom, il signifie « tout ». Il s'accorde en genre et en nombre.
Ex. : Bailamos toda la noche. Nous avons dansé toute la nuit.

Todo ne peut pas s'employer avec un numéral.
Ex. : Fueron expulsados los dos. Ils ont été expulsés tous les deux.

2. Les qualitatifs
a. L'emploi de « cualquiera »

• Quand il est adjectif ou pronom, il sert à traduire « n'importe lequel » et « n'importe quel ».
Il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit ou qu'il remplace mais il s'apocope devant un nom singulier.
Ex. : Cualquier coche me convendrá.
N'importe quelle voiture me conviendra.

• Quand cualquiera est un nom, il signifie « tout le monde », « n'importe qui », « quiconque ».
Ex. : Cualquiera puede salir del instituto sin que le vean.
N'importe qui peut sortir du lycée sans être vu.

b. L'emploi de « otro »

Otro s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui le suit.
Il n'est jamais précédé de l'article indéfini.
Ex. : He encontrado a otro chico. J'ai rencontré un autre garçon
¿Has visto a la otra chica? Tu as vu l'autre fille ?

• Les partitifs alguno, ninguno, varios, cualquiera précèdent en général otro.
Ex. : No tengo ninguna otra solución. Je n'ai aucune autre solution.
Utilizaré cualquier otro medio. J'utiliserai n'importe quel autre moyen.

• Quand otro sert à traduire la corrélation « l'un et l'autre », « l'un ou l'autre », il s'emploie en général sans l'article défini.
Ex. : Una y otra vinieron a la fiesta.
L'une et l'autre sont venues a la soirée.

c. L'emploi de « Mismo »

Mismo marque l'identité entre deux ou plusieurs objets.
Il s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il remplace ou qu'il détermine.
Ex. : Tienen los mismos zapatos. Ils ont les mêmes chaussures.
Mi hermano tiene los mismos también. Mon frère aussi a les mêmes.

• Il peut aussi servir à traduire le français « lui–même », « elle–même »,etc.
Ex. : Lo hizo ella misma. Elle l'a fait elle–même.

d. L'emploi de « tal », « semejante » et « igual »

• Ces trois adjectifs ne peuvent pas être précédés d'un article indéfini.
Ex. : Tal conducta en clase es insoportable.
Une telle conduite en classe est insupportable.
No se puede conservar semejante proyecto.
On ne peut pas conserver un projet pareil.
Los dos concursantes tenían igual nivel.
Les deux participants avaient un niveau égal.

• Souvent, tal et semejante ont la valeur d'un démonstratif pour rappeler un objet ou une personne déjà cités.
Ex. : Tal suerte no es de lo común.
Une chance comme celle–là n'est pas commune.

• Quand tal est suivi d'un nom propre ou d'un prénom, il permet de traduire « un certain ».
Ex. : Un tal Juanito vino ayer.  Un certain Juanito est venu hier.

Comment as-tu trouvé ce cours ?

Évalue ce cours !

 

Question 1/5

La médiane de 6 notes est 13. Cela signifie que :

Question 2/5

On a obtenu la série statistique suivante :

Combien vaut la médiane ?

Question 3/5

On a obtenu la série ci-dessous :

Quelle est la médiane de cette série ?

Question 4/5

On a relevé les tailles en cm des élèves d’une classe :

 

Parmi les propositions suivantes, laquelle est vraie ?

Question 5/5

Les notes en français de deux classes littéraires sont données dans le tableau suivant :

Quelle est la note médiane ?

Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !

Recevez l'intégralité des bonnes réponses ainsi que les rappels de cours associés :

Votre adresse e-mail sera exclusivement utilisée pour vous envoyer notre newsletter. Vous pourrez vous désinscrire à tout moment, à travers le lien de désinscription présent dans chaque newsletter. Pour en savoir plus sur la gestion de vos données personnelles et pour exercer vos droits, vous pouvez consulter notre charte.

Une erreur s'est produite, veuillez ré-essayer

Consultez votre boite email, vous y trouverez vos résultats de quiz!

Découvrez le soutien scolaire en ligne avec myMaxicours

Le service propose une plateforme de contenus interactifs, ludiques et variés pour les élèves du CP à la Terminale. Nous proposons des univers adaptés aux tranches d'âge afin de favoriser la concentration, encourager et motiver quel que soit le niveau. Nous souhaitons que chacun se sente bien pour apprendre et progresser en toute sérénité ! 

Fiches de cours les plus recherchées

Espagnol

Exprimer une quantité- Première- Espagnol

Espagnol

Les verbes du type « gustar »

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : ressemblances entre le français et l'espagnol- Première- Espagnol

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : différences entre le français et l'espagnol- Première- Espagnol

Espagnol

Les prépositions por et para- Première- Espagnol

Espagnol

La préposition « a »- Première- Espagnol

Espagnol

La préposition « de »- Première- Espagnol

Espagnol

Les prépositions « en » et « con »- Première- Espagnol

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol

Espagnol

Exercice

Espagnol

La préposition a

Espagnol

Les prépositions en et con

Espagnol

Les verbes du type gustar

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol 

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol 

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : ressemblances entre le français et l'espagnol

Espagnol

L'article neutre lo

Espagnol

Les connecteurs logiques

Espagnol

Les adverbes et locutions adverbiales de quantité