Les connecteurs logiques
Maîtriser les connecteurs logiques.
- On utilisera des conjonctions différentes selon leur emploi : proposer un choix, marquer une opposition, etc.
- Les conjonctions les plus courantes sont : o, pero / no ... sino (que), mientras que, sin embargo.
- Elles sont invariables (sauf alternance y/e et o/u pour préserver l'euphonie : verano e invierno, uno u otro) et s'emploient en règle générale comme en français.
- Y et pero s'utilisent dans les phrases affirmatives ; leurs équivalents dans les phrases négatives sont ni et sino (que).
Y (« et ») s'emploie
dans une phrase affirmative, comme en
français.
Ejemplo : Tengo un hermano y una hermana. J'ai un
frère et une sœur.
Y se transformera en e devant un mot
commençant par -i ou -hi.
Ejemplo : Hablo francés e inglés. Je parle
français et anglais.
Dans une phrase négative, pour relier deux
propositions ou deux mots on devra employer
ni.
Ejemplo : Hoy, no vi a mi tío
ni a mi
tía. Aujourd'hui, je n'ai vu ni mon oncle ni
ma tante.
O : « ou »,
« ou bien ». C'est la
conjonction la plus courante.
Ejemplo : ¿ Quieres una manzana
o una pera ?
Veux-tu une pomme ou une poire ?
Le o se transforme en u devant un
mot commençant par o ou par ho.
Ejemplo : Me gustaría conocer Inglaterra
u Holanda.
J'aimerais connaître l'Angleterre ou la
Hollande.
Ya... ya, sea... sea, bien...
bien : « ou... ou »,
« soit... soit ».
Ejemplo : Ya uno ya otro. Soit l'un
soit l'autre.
Remarque : Sea
s'utilise au présent, on emploiera fuese
pour une phrase au passé.
Ya... ya, ora... ora, unas veces... y otras
veces : « tantôt...
tantôt ».
Ejemplo : Iba ora a una exposición
ora al teatro.
Il allait tantôt à une exposition
tantôt au théâtre.
Pero s'emploie dans une phrase
affirmative.
Ejemplo : Es muy bueno pero a veces se enfada.
Il est très gentil mais parfois il se
fâche.
Mas a le même sens que pero mais il ne
s'emploie pas dans le langage courant.
Attention !
Ne pas confondre mas (mais) avec
más (plus).
Sino (que) s'emploie dans une phrase
négative.
Sino est suivi d'un nom ou d'un
adjectif.
Ejemplo : No quiero manzanas
sino naranjas. Je ne veux pas de pommes
mais des oranges.
Sino que est suivi d'un verbe.
Ejemplo : No salió al
cine sino que fue a
pasear con nosotros. Il n'est pas sorti au
cinéma mais il est venu se promener avec
nous.
Comme « tandis que » en
français, mientras que sert à
introduire une opposition avec ce qui vient
d'être affirmé.
Ejemplo : En Colombia se habla castellano
mientras que
en Brasil se habla portugués. En Colombie on
parle l'espagnol tandis qu'au Brésil on
parle le portugais.
Synonymes de mientras que : en cambio,
por lo contrario.
S'utilise aussi pour introduire une opposition
mais de manière moins marquée que
mientras que.
Ejemplo : Es un chico muy tranquilo
sin embargo le gusta
pelear con su hermano.
C'est un garçon très calme
cependant il aime bien se bagarrer avec son
frère.

Fiches de cours les plus recherchées
Découvrir le reste du programme


Des profs en ligne
- 6 j/7 de 17 h à 20 h
- Par chat, audio, vidéo
- Sur les matières principales

Des ressources riches
- Fiches, vidéos de cours
- Exercices & corrigés
- Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques
- Coach virtuel
- Quiz interactifs
- Planning de révision

Des tableaux de bord
- Suivi de la progression
- Score d’assiduité
- Un compte Parent