Les verbes suivis de l'accusatif, du datif ou du génitif
- Fiche de cours
- Quiz
- Profs en ligne
- Videos
- Application mobile
Connaître les principaux verbes allemands dont la rection diffère de celle du français, afin d’être capable de les conjuguer et décliner correctement.
- La rection d’un verbe allemand ne correspond pas toujours à celle d’un verbe français.
- Il faut donc apprendre les exceptions.
La rection d’un verbe signifie
« la propriété qu’a un verbe
d’être accompagné d’un
complément direct ou introduit par une
préposition ».
En général, on peut dire que l’accusatif
allemand « jemanden » (= jdn.)
correspond à l’objet direct
(« quelqu’un ») en
français, tandis que le datif
« jemandem » (= jdm.)
est généralement rendu par
« à
quelqu’un ». Mais, comme toujours, il y a
des exceptions…
Il s’agit de verbes allemands dont la rection est différente de celle du français : ils sont suivis de l’accusatif tandis que leurs correspondants français régissent un complément indirect.
Verbes allemands suivis de l'accusatif | Verbes français suivis d'un complément indirect |
jdn. anrufen | téléphoner à qn. |
jdn. ansprechen | s'adresser à qn. |
jdn. auslachen | se moquer de qn. |
etw. brauchen | avoir besoin de |
etw. erben | hériter de qch. |
jdn. etw. fragen | demander qch. à qn., poser une question à qn. |
etw. geniessen | jouir de qch. |
jdn. etw. lehren | enseigner qch. à qn. |
jdn. schmerzen | causer de la peine à qn. |
jdn. sprechen | parler à qn. |
jdn. überleben | survivre à qn. |
sich etw. überlegen | réfléchir à qch. |
jdn. vermissen | regretter l'absence de qn. |
Comme dans le paragraphe précédent, ces verbes allemands ont une rection différente de celle du français : ils s’emploient avec le datif alors que leurs correspondants français utilisent un complément d’objet direct.
Verbes allemands suivis du datif |
Verbes français suivis d'un
complément d'objet direct |
jdm. begegnen | rencontrer qn. |
jdm. beistehen | assister qn. |
jdm. danken | remercier qn. |
jdm. dienen | servir qn. |
jdm. drohen | menacer qn. |
jdm. folgen | suivre qn. |
jdm. glauben | croire qn. |
jdm. gratulieren | féliciter qn. |
jdm. helfen | aider qn. |
jdm. kündigen | licencier qn. |
jdm. misstrauen | se méfier de qn. |
jdm. nachblicken | suivre qn. des yeux |
sich jdm. nähern | s'approcher de qn. |
jdm. vertrauen | avoir confiance en qn. |
jdm. vorausgehen | précéder qn. |
jdm. widersprechen | contredire qn. |
jdm. zuhören | écouter qn. |
jdm. zusehen / zuschauen | regarder qn. faire qch. |
jdm. zustimmen | approuver qn. |
L’emploi des verbes suivis du génitif est plutôt rare et reste surtout littéraire.
sich einer Sache bedienen | se servir de qch. |
einer Sache bedürfen | avoir besoin de qch. |
sich einer Sache enthalten | s'abstenir de qch. |
sich einer Person erbarmen | avoir pitié de qn. |
sich einer Sache erfreuen | jouir de qch. |
einer Person gedenken |
se souvenir de qn., faire mémoire de qn. |
sich einer Sache rühmen | se vanter de qch. |
sich einer Sache schämen | avoir honte de qch. |
sich einer Sache versichern | s'assurer de qch. |
Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !