Les tournures affectives
- Fiche de cours
- Quiz
- Profs en ligne
- Videos
- Application mobile
Maîtriser les tournures affectives en espagnol.
- Le verbe gustar s'accorde avec le sujet réel.
- De nombreux verbes intransitifs ou réfléchis se forment comme gustar.
- Enfin, on trouve des locutions affectives le plus souvent formées avec le verbe dar.
Le verbe gustar s'accorde avec le sujet
réel de la phrase qui, en
général, le suit.
Remarque : La construction de gustar
est semblable à celle du verbe
« plaire » en
français.
Ex. : J'aime la poire (sujet : nom
singulier) = la poire me plaît.
Me
gusta la pera (verbe
à la 3e pers du
singulier).
J'aime les poires
(sujet : nom pluriel) = les poires me
plaisent.
Me
gustan las peras. (verbe
à la 3e pers du pluriel).
Phrase |
Traduction | |
Sujet singulier | A mí me gusta la manzana. | J'aime la pomme. |
A tí te gusta el perro. | Tu aimes le chien | |
A él/ella le gusta la escuela. A Usted le gusta la escuela. |
Il/elle aime l'école. Vous aimez l'école. |
|
A nosotros nos gusta el hotel. | Nous aimons l'hôtel. | |
A vosotros os gusta la película. | Vous aimez le film. | |
A ellos/ellas les gusta el reloj. A Ustedes les gusta el reloj. |
Ils/elles aiment la montre. Vous aimez la montre. |
|
Sujet pluriel | Me gustan las peras. | J'aime les poires. |
Te gustan los perros. | Tu aimes les chiens. | |
Le gustan las escuelas. |
Il/elle aime les écoles. Vous aimez les écoles. |
|
Nos gustan los hoteles. | Nous aimons les hôtels. | |
Os gustan las películas. | Vous aimez les films. | |
Les gustan los relojes. |
Ils/elles aiment les montres. Vous aimez les montres. |
Lorsqu'il y a un risque de confusion entre les
différents objets de la phrase, on utilise
devant le verbe la préposition a suivie d'un nom ou d'un
pronom.
Ex. : Juan y Carlota están
conversando. A
él le gusta el fútbol
mientras que a
ella le gusta el
cine.
Juan et Carlota sont en train de discuter. Il aime le
football alors qu'elle aime le cinéma.
Les principaux verbes intransitifs qui se
conjuguent comme gustar sont :
- Agradar:
plaire.
- Sentar:
seoir.
- Apetecer: faire
envie.
- Encantar:
enchanter.
- Fascinar:
fasciner.
- Entusiasmar:
enthousiasmer.
- Maravillar:
émerveiller.
- Doler: avoir
mal.
- Tocar:
toucher.
- Avergonzar: avoir
honte.
Ex. : A ti te entusiasman las
vacaciones.
Les
vacances t'enthousiasment.
No le
sienta bien su
chaqueta nueva.
Sa
nouvelle veste ne lui va pas bien.
Me
duele la
mano.
J'ai mal à la main.
Remarque : Le verbe tocar a plusieurs
significations selon le contexte dans lequel il est
employé.
Ex. : ¡A mí me toca jugar!
C'est
à moi de jouer !
Tocan
las
campanas.
Les cloches sonnent.
Me
toca el
piano.
Je joue du piano.
Les principaux verbes réfléchis qui
se conjuguent comme gustar sont :
- Ocurrirse: avoir
l'idée.
- Acordarse: se
souvenir.
- Antojarse:
prendre fantaisie.
- Hacerse:
paraître.
- Figurarse:
imaginer.
- Hacerse: se
faire.
- Olvidarse:
oublier.
- Atragantarse:
rester dans la gorge.
Ex. : Se te ocurrió ir al cine.
Tu as eu
l'idée d'aller au cinéma.
Se
le antojó
comprar un coche.
Il lui
prit la fantaisie d'acheter une voiture.
Se nos olvida siempre su
cumpleaños.
On oublie toujours son anniversaire.
Les principales locutions affectives
sont :
- Dar
lástima: faire pitié.
- Dar asco:
dégoûter.
- Dar pena: faire
de la peine.
- Dar
vergüenza: faire honte.
- Dar ganas de:
donner envie de.
- Dar miedo: faire
peur.
- Salir bien:
réussir.
- Costar trabajo:
coûter.
Ex. : Me cuesta volver a la
universidad.
Cela me coûte de retourner à
l'université.
Le
da pena la muerte del
artista.
La mort de l'artiste lui fait de la peine.
Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !