Lycée   >   Seconde   >   Espagnol   >   Les subordonnées concessives

Les subordonnées concessives

  • Fiche de cours
  • Quiz
  • Profs en ligne
Objectif :

Savoir construire les subordonnées concessives en espagnol.

Points clés
  • Les propositions subordonnées de concession expriment une difficulté, un obstacle à la réalisation d'une action ou à l'existence d'un fait énoncé dans la proposition principale.
  • Si l'obstacle énoncé dans la proposition subordonnée concessive est perçu comme réel, l'indicatif sera utilisé.
  • Si l'obstacle est perçu comme éventuel, le subjonctif sera alors utilisé.
1. Construction avec l'indicatif

On construit les propositions subordonnées concessives avec l'indicatif lorsque les obstacles énoncés paraissent bien réels.

a.   Propositions introduites par « bien que »

Il y a deux façons de traduire « bien que » en espagnol :

Aunque 
   Ex.  : Aunque están españoles, hablan perfectamente el francés.
            Bien qu'ils soient espagnols, ils parlent parfaitement le français.

A pesar de que   
    Ex : A pesar de que vive sola, nunca se aburre.
          Bien qu'elle vive seule, elle ne s'ennuie jamais.

Remarque  : Si en espagnol l'indicatif est utilisé, en français « bien que » est suivi du subjonctif !
b.   Propositions introduites par « avoir beau »<br>

Il y a trois façons de traduire « avoir beau » en espagnol :

Por más que + principale négative  
    Ex. : Por más que se lamenta, no me da lástima. 
             Il a beau se plaindre, il ne me fait pas pitié.

Por mucho (a, os, as) + nom + que     
     Ex.  : Por muchos esfuerzos que hace, no sale adelante.
             Il a beau faire des efforts, il ne s'en sort pas.

Con lo que + principale négative   
    Ex.  : Con lo que se esforzaba, no salía adelante. 
             Il avait beau faire des efforts, il ne s'en sortait pas.

2. Construction avec le subjonctif<br>

On construit les propositions subordonnées concessives avec le subjonctif lorsque les obstacles énoncés sont éventuels.

a. Propositions introduites par « même si »

Il existe deux traductions de « même si » en espagnol :

Aunque
   Ex. : Aunque no te guste, lo haré. 
           Même si cela ne te plait pas, je le ferai.
           Aunque no te gustara, lo haría.
           Même si cela ne te plaisait pas, je le ferais.

Aun cuando
   Ex. : Aun cuando no te gustara, lo haría.
           Même si cela ne te plaisait pas, je le ferais.
           Aun cuando no te guste, lo haré.
           Même si cela ne te plaît pas, je fe ferai.

Remarque : Aunque revêt donc un sens différent selon qu'il est suivi de l'indicatif « bien que » ou du subjonctif « même si ». Il s'agit exactement l'inverse en français (où « bien que » est suivi du subjonctif et « même si » de l'indicatif) !
b. Propositions introduites par « quand bien même »

La tournure « quand bien même » n'a qu'une seule traduction en espagnol, à savoir : cuando (à ne pas confondre avec le mot exclamatif et interrogatif qui lui, porte un accent tonique).

Ex. : Cuando no te hubiera gustado, lo hubiera hecho. 
        Quand bien même cela ne t'aurait pas plu, je l'aurais fait.

c. Propositions introduite par « avoir beau »

L'expression « avoir beau » se traduit en espagnol par la construction : por muy + adverbe ou adjectif + que.    

Ex. : Por muy chistoso que sea, no me cae bien. 
        Il a beau être drôle, il ne m'est pas sympathique.
        Por muy bajo que hables, me molestas. 
        Tu as beau parler bas, tu me gênes.

d.   Propositions introduites par « à moins que »

La tournure « à moins que » se traduit en espagnol par a no ser que.

Ex. : Este año, iremos a Madrid, a no ser que prefieras ir a Barcelona.
        Cette année, nous irons à Madrid, à moins que tu ne préfères aller à 
        Barcelone.

Comment as-tu trouvé ce cours ?

Évalue ce cours !

 

Question 1/5

La médiane de 6 notes est 13. Cela signifie que :

Question 2/5

On a obtenu la série statistique suivante :

Combien vaut la médiane ?

Question 3/5

On a obtenu la série ci-dessous :

Quelle est la médiane de cette série ?

Question 4/5

On a relevé les tailles en cm des élèves d’une classe :

 

Parmi les propositions suivantes, laquelle est vraie ?

Question 5/5

Les notes en français de deux classes littéraires sont données dans le tableau suivant :

Quelle est la note médiane ?

Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !

Recevez l'intégralité des bonnes réponses ainsi que les rappels de cours associés :

Votre adresse e-mail sera exclusivement utilisée pour vous envoyer notre newsletter. Vous pourrez vous désinscrire à tout moment, à travers le lien de désinscription présent dans chaque newsletter. Pour en savoir plus sur la gestion de vos données personnelles et pour exercer vos droits, vous pouvez consulter notre charte.

Une erreur s'est produite, veuillez ré-essayer

Consultez votre boite email, vous y trouverez vos résultats de quiz!

Découvrez le soutien scolaire en ligne avec myMaxicours

Le service propose une plateforme de contenus interactifs, ludiques et variés pour les élèves du CP à la Terminale. Nous proposons des univers adaptés aux tranches d'âge afin de favoriser la concentration, encourager et motiver quel que soit le niveau. Nous souhaitons que chacun se sente bien pour apprendre et progresser en toute sérénité ! 

Fiches de cours les plus recherchées

Espagnol

Les subordonnées temporelles

Espagnol

Les subordonnées conditionnelles

Espagnol

Les propositions subordonnées complétives- Seconde- Espagnol

Espagnol

Les phrases négatives- Seconde- Espagnol

Espagnol

Les phrases exclamatives et interrogatives- Seconde- Espagnol

Espagnol

Les phrases affirmatives

Espagnol

Les comparatifs- Seconde- Espagnol

Espagnol

Les superlatifs- Seconde- Espagnol

Espagnol

Les prépositions - Seconde - Espagnol

Espagnol

L'expression de l'heure et de la date- Seconde- Espagnol