Les partitifs - Cours d'Espagnol avec Maxicours - Lycée

01 49 08 38 00 - appel gratuit de 9h à 18h (hors week-end)

Objectif :
L'article partitif s'emploie lorsqu'on ne veut désigner qu'une partie d'un tout.
En français, il s'agit des articles employé avec la préposition « de » devant l'article - contracté ou non - (de, de la, du, des).
Comment se traduit-il en espagnol ?
1. « Du » ou « de » ne se traduit pas
En espagnol, l'article partitif ne se traduit généralement pas. Il est alors remplacé par « l'article zéro » (Ø).

• Quand il est employé avec un nom dénombrable : Ø + Nom pluriel
Exemplos : Está comiendo Ø tomates. Il mange des tomates.
Trae sillas, por favor. Apporte des chaises, s'il te plaît.

• Quand il est employé avec un nom non dénombrable : Ø + Nom singulier
Exemplos : ¡Compra Ø pan! Achète du pain !
No hay Ø carne. Il n'y a pas de viande.
Tenemos Ø tiempo. Nous avons du temps.
2. Traductions particulières de la préposition partitive <i>de</i>
La préposition « de » peut être employée en espagnol comme en français quand :

• le nom est déterminé par un démonstratif.
Exemplo : Déme de este pastel. Donnez-moi de ce gâteau.

• le nom est déterminé par une proposition relative.
Exemplo : Quiero del vino que compraste ayer. Je veux boire du vin que tu as acheté hier.

• le nom est déterminé par un possessif.
Exemplo : ¿Quieres probar de mi tortilla? Veux-tu goûter de mon omelette ?

• le nom est déterminé par un adjectif.
Exemplo : Tráigame frutas de las buenas. Apportez-moi de bons fruits.
3. Les indéfinis partitifs
Ils expriment une quantité limitée.
 

• Avec un nom dénombrable :

Alguno s'accorde avec le nom en genre et en nombre.
Exemplo : ¿No encontraste a algún amigo? Tu n'as pas trouvé d'ami ?

Ningun s'accorde en genre et en nombre avec le nom.
Exemplo : No compré ninguna chaqueta. Je n'ai pas acheté de veste.

Ni un (una) s'accorde en genre avec le nom.
Exemplo : En esta calle, no hay ni una panadería. Dans cette rue, il n'y a même pas de boulangerie.

• Avec un nom non dénombrable :

Algo de s'emploie avec un nom et est invariable. Il a le sens de « un peu de ».
Exemplos : ¿Tomarás algo de café? Prendras-tu du café ?
Le dieron algo de dinero. Ils lui donnèrent un peu d'argent.

Remarque : Ne pas confondre avec algo qui s'emploie avec un adjectif et est invariable.
Exemplo : ¡Dame algo bueno! Donne-moi quelque chose de bon !
L'essentiel
En espagnol, l'article partitif ne se traduit pas.
Exemplos : Está comiendo Ø tomates. Il mange des tomates.
No hay Ø carne. Il n'y a pas de viande.

Toutefois, quand le nom est déterminé, la préposition partitive se traduit.
Exemplo : Déme de este pastel. Donnez-moi de ce gâteau.

Comment avez vous trouvé ce cours ?

Évaluez ce cours !

 

Découvrez
Maxicours

Des profs en ligne

Géographie

Aidez votre enfant à réussir en histoire des arts grâce à Maxicours

Des profs en ligne

  • 6j/7 de 17h à 20h
  • Par chat, audio, vidéo
  • Sur les 10 matières principales

Des ressources riches

  • Fiches, vidéos de cours
  • Exercices & corrigés
  • Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques

  • Coach virtuel
  • Quiz interactifs
  • Planning de révision

Des tableaux de bord

  • Suivi de la progression
  • Score d’assiduité
  • Une interface Parents