Les marques de cas des substantifs
Savoir utiliser les marques de cas des substantifs allemands (nominatif, accusatif, datif, génitif) au singulier et au pluriel.
Pour utiliser les cas correctement et avec plus de facilité, il est nécessaire de bien comprendre les fonctions du groupe nominal dans la phrase. En allemand, il y a quatre cas, correspondant à des fonctions bien précises du groupe nominal.


Attention !
• Les articles indéfinis prennent les marques des cas, sauf au nominatif masculin et neutre et à l’accusatif neutre.
• Il n’y a pas d’article indéfini pluriel en allemand !
(sujet) |
Der
Mann auf diesem
Foto ist mein Vater. L’homme sur cette photo est mon père. |
(attribut) |
Peter ist ein
Freund meiner
Schwester. Peter est un copain de ma sœur. |
(sujet) |
Eine
Deutschlehrerin bei uns
heißt Helena Weinberger. Une prof d’allemand chez nous s’appelle Helena Weinberger. |
(attribut) |
Sie war vor 20 Jahren die Lehrerin
meines Vaters. Il y a 20 ans, elle était la prof de mon père. |
(sujet) |
Ein
Wörterbuch liegt auf
dem Schreibtisch. Un dictionnaire est sur le bureau. |
(attribut) |
Meine Lieblingsspeise ist das
Sauerkraut. Mon plat préféré est la choucroute. |
(sujet) |
Die
Eltern haben nicht immer
recht. Les parents n’ont pas toujours raison. |
(attribut) |
Tom und Julia sind die Kinder
meiner Kusine. Tom et Julia sont les enfants de ma cousine. |
Siehst du einen Feuerwehrmann auf dem Foto? Es ist mein Vater.
Tu vois un pompier sur la photo ? C’est mon père.
Ich habe die Zeitschriften auf den Tisch gelegt.
J’ai mis les magazines sur la table.
Der Held dieses Romans liebt eine Tochter des Gouverneurs.
Le héros de ce roman aime une fille du gouverneur.
Wie glücklich wären wir ohne die Vergangenheit!
Comme nous serions heureux sans le passé !
Wir backen selber das Brot hier.
Nous faisons nous-mêmes le pain, ici.
Sie kümmert sich allein um ein Kind.
Elle s’occupe seule d’un enfant.
Wo hast du die Schlüssel versteckt?
Où as-tu caché les clefs ?
Dieser Film ist zu gewagt für Kinder.
Ce film est trop osé pour des enfants (ou : pour les enfants).
Sie hat einem Fußballer einen Kuss gegeben!
Elle a embrassé un footballeur ! (Elle a fait la bise à un footballeur !)
Ich habe schon mit dem Direktor darüber gesprochen.
J’en ai déjà parlé au directeur.
Was wollen wir der Tante Birgit zu Weihnachten schenken?
Qu'allons-nous offrir à Tante Birgit pour Noël ?
Ja, deine Bücher liegen auf einer Kommode!
Oui, tes livres sont sur une commode!
Die Mutter gibt dem Baby einen Gute-Nacht-Kuss.
La mère vient embrasser l’enfant (avant qu’il ne s’endorme).
Wir wohnen bei Manfred, einem Freund meiner Eltern.
Nous habitons chez Manfred, un ami de mes parents.
Sagen Sie den Schülern, dass heute die Sportstunde ausfällt!
Dites aux élèves que le cours de sport est annulé aujourd’hui !
Darüber spricht man nicht vor Kindern!
On ne parle pas de cela devant des enfants !
Der Mörder eines deutschen Geschäftsmanns in Venedig wurde gestern in Berlin verhaftet.
L'assassin d'un commerçant allemand à Venise a été arrêté à Berlin hier.
Jenseits des Ozeans liegt Amerika.
De l’autre côté de l’océan, il y a l’Amérique.
Der Mann einer Lehrerin von mir ist ein berühmter Politiker.
Le mari d’une de mes profs est un homme politique célèbre.
Wegen der Hitze bleiben wir heute nachmittag zu Hause.
A cause de la chaleur, nous restons à la maison cet après-midi.
Viele Lehrer des Gymnasiums streiken seit einer Woche.
De nombreux professeurs du lycée sont en grève depuis une semaine.
Während eines Schuljahres sprechen wir viele Themen an.
Pendant une année scolaire, nous abordons de nombreux thèmes.
Zur Zeit der Gallier sah Europa völlig anders aus.
A l’époque des Gaulois, l’Europe était complètement différente.
Der Präsident fliegt anläßlich der olympischen Spiele nach China.
A l’occasion des jeux olympiques, le président part en Chine (en avion).
Attention de ne pas confondre :
• der (nominatif masculin) : der Mann (l'homme)
• der (datif féminin) : Er gibt der Frau einen Kuss. (Il embrasse la femme.)
• der (génitif féminin) : Der Hut der Frau (le chapeau de la femme)
• der (génitif pluriel) : Das Zimmer der Kinder (la chambre des enfants)
ni :
• den (accusatif masculin) : Siehst du den Mann da? (Vois-tu l'homme, là ?)
• den (datif pluriel) : Sie gibt den Kindern einen Kuss. (Elle embrasse les enfants.)
Les plus courants sont :
der Mensch (l’être humain), der Junge (le garçon), der Herr (le monsieur), der Soldat (le soldat), der Student (l’étudiant), |
der Assistent (l’assistant), der Journalist (le journaliste), der Tourist (le touriste), der Franzose (le Français), der Held (le héros)… |
Beispiele
Schau’ den Jungen dort! (Regarde le garçon là-bas !)
Ich spreche mit einem Journalisten. (Je parle avec un journaliste.)
Das Leben eines Menschen ist hart. (La vie d’un être humain est dure.)
Les plus courants sont :
der Name (le nom),
der Gedanke (la pensée),
der Glaube (la croyance, la foi),
der Wille (la volonté),
der Friede (la paix)…
Beispiele
Die Wege des Willens, des Glaubens, des Friedens...
Les chemins de la volonté, de la foi, de la paix...
Le substantif neutre das Herz (le cœur) fonctionne sur le même modèle que ces masculins mixtes :
> das Herz (nom.) ; das Herz (acc.) ; dem Herzen (datif) ; des Herzens (génitif).
Beispiel
Die Wege des Herzens sind unergründlich.
Les chemins du cœur sont insondables.
On les forme ainsi :
krank -> der Kranke (le malade),
alt -> die Alte (la vieille femme),
schön -> das Schöne (le beau, concept phil.)
erhaben -> das Erhabene (le sublime),
neu -> der Neue (le nouveau), …
Beispiele
Ich sehe nur das Schöne im Leben. (acc. neutre)
Je ne vois que le beau dans la vie.
Das Fieber des Kranken steigt.
La fièvre du malade augmente.
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
Nominatif Accusatif Datif Génitif |
der / ein Mann den / einen Mann dem / einem Mann des / eines Mannes |
die / eine Frau die / eine Frau der / einer Frau der / einer Frau |
das / ein Kind das / ein Kind dem / einem Kind des / eines Kindes |
die / ø Kinder die / ø Kinder den / ø Kindern der / ø Kinder |
Les masculins faibles prennent la marque faible -(e)n à l’accusatif, au datif et au génitif :
-> den Menschen, dem Menschen, des Menschen (l’être humain)
Les masculins mixtes se déclinent comme les masculins faibles, sauf qu'on ajoute la marque forte -s au génitif singulier :
-> den Gedanken, dem Gedanken, des Gedankens (la pensée)
Les adjectifs substantivés fonctionnent comme l’adjectif épithète (nominatif, accusatif, datif, génitif) :
-> der Kranke, den Kranken, dem Kranken, des Kranken (le malade)
-> die Kranke, die Kranke, der Kranken, der Kranken (la malade)
-> die Kranken, die Kranken, den Kranken, der Kranken (les malades)

Fiches de cours les plus recherchées

Des profs en ligne
- 6j/7 de 17h à 20h
- Par chat, audio, vidéo
- Sur les 10 matières principales

Des ressources riches
- Fiches, vidéos de cours
- Exercices & corrigés
- Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques
- Coach virtuel
- Quiz interactifs
- Planning de révision

Des tableaux de bord
- Suivi de la progression
- Score d’assiduité
- Une interface Parents