L'emploi de el, la, los, las - Cours d'Espagnol avec Maxicours - Lycée

01 49 08 38 00 - appel gratuit de 9h à 18h (hors week-end)

L'emploi de el, la, los, las

Objectif : Comme en français, l'article défini détermine le nom tout en marquant son genre et son nombre. Mais en espagnol, il a aussi d'autres valeurs.
Quelles sont les valeurs de el, la, los et las ?
1. Construction
Repères
Contraction
de l'article défini masculin el :
Quand l'article défini masculin est précédé de la préposition a ou de ,il se contracte.
  • a + el = al
  • de + el = del

    Ex. : Voy al cine. Je vais au cinéma.
    La plaza del pueblo. La place du village.

2. Les emplois spécifiques
a. Emploi spécifique de el
  • On emploie la forme el à la place de la devant un nom féminin singulier commençant par –a ou –ha tonique.

    Ex. : El agua (mais : las aguas).
    El hacha (mais : las hachas).

  • Lorsqu'on situe un fait dans le temps, on fait généralement précéder le jour du mois de el (l'article sous–entend alors le mot día).
    Ex. : El 12 de octubre, Cristóbal Colón atracó a una tierra desconocida.
    Le 12 octobre, Christophe Clomb accosta à une terre inconnue.

    On dit el 12 de octubre au lieu de el día 12 de octubre.

  • Elpeut aussi être employé pour désigner l'année (l'article sous–entend alors le mot año).
    Ex. : El grupo poético del 27 (del año 1927).
  • El s'emploie devant les jours de la semaine.
    Ex. : El
    martes próximo. Mardi prochain.
    El lunes pasado. Lundi dernier.

    Pour indiquer un fait habituel, on dira plutôt los.
    Ex. :
    Los miércoles, no hay clase por la tarde.
    Il n'y a pas classe les mercredi après–midi.

  • El s'emploie fréquemment devant un verbe à l' infinitif ou devant tout mot ou proposition pris comme groupe nominal.
    Ex. : El cantar de los pájaros. Le chant des oiseaux. (cantar : verbe chanter).
    El por qué. 
    El que no haya venido no me gusta
    . (Le fait) qu'il ne soit pas venu ne me plaît pas.
  • El s'emploie pour indiquer un pourcentage.
    Ex. :
    El 20 por ciento de la población.
b. Emploi spécifique de los
Los s'emploie devant l'âge pour situer un moment particulier de l'existence.
Ex. :
A los veinte años decidió marcharse.
Quand il eut vingt ans il décida de partir
c. Emploi spécifique de la ou las
Pour indiquer l'heure, on emploie la ou las.
L'article remplace alors le mot hora.
Ex. : Es la una. Il est une heure.
Son las cuatro.
Il est quatre heures.
d. Emploi obligatoire de l'article défini devant un titre ou un nom propre
Ex. : El Señor director está aquí. Monsieur le directeur est là
Mais : ¡Buenos días, Señor director!
La señora López acaba de entrar.
Madame López venait d'entrer.
Mais : ¡Buenas tardes, Señora López!
e. Emploi obligatoire de l'article indéfini devant un nom apposé à un pronom sujet
Ex. : Yo, el alcalde de este pueblo... Moi, le maire de ce village...
Nosotros, los franceses. Nous, les français...
f. L'article défini remplace souvent le possessif français
Le verbe est alors pronominal.
Ex. : Me pongo el abrigo. Je mets mon manteau.
Te pasas el tiempo. Tu passes ton temps >.
Se gana la vida. Il gagne sa vie.
3. L'omission de l'article défini
On ne met pas l'article défini :
  • Devant les noms de pays ou de régions.
    Ex. : España , Francia. Andalucía.

    Exceptions : El Brasil, el Japón, el Perú, el Ecuador, el Canadá, el Luxemburgo, los Países Bajos.

    Si les noms sont accompagnés d'un adjectif, ils sont précédés de l'article.
    Ex. : La España contemporánea

  • Devant les mots casa, misa(messe), clase, caza (chasse), pesca (pêche), paseo (promenade).
    Ex. : Vengo de casa. Je viens de chez moi
    .Se va de caza. Il part à la chasse.
    Vamos de pesca. Nous allons à la pêche.
  • Devant les noms de fêtes religieuses employés comme compléments de temps, sauf si la fête est énoncée par les mots día ou noche.
    Ex. : Vendré por Navidad. Je viendrai à la Noël.
    Las procesiones de Semana Santa. Les processions de la Semaine sainte.

    Exceptions : la Nochebuena (la nuit de Noël), la Nochevieja (la nuit de la Saint–Sylvestre), el día de Reyes (la fête des Rois).

  • Devant le nom Cristo (Christ).
  • Devant les noms de Services Publics.
    Ex. :
    Correos. La Poste espagnole.
    El ministerio de Asuntos Exteriores. Le ministère des affaires étrangères.
    Economía y Hacienda. L'Economie et les Finances.
    El Palacio de Congresos. Le Palais des Congrès.
  • Dans un grand nombred'expressions particulières.

    En voici quelques exemples :
    A orillas de. Au bord de.
    A excepción de. A l'exception de.
    Con motivo de. A l'occasion de.
    De parte de. De la part de.
    En lugar de. Au lieu de.
    Tener tiempo. Avoir le temps.
    Pedir permiso. Demander la permission.
    Tener derecho. Avoir le droit.
    Estudiar. Etudier une matière : estudiar inglés , estudiar matemáticas.

L'essentiel

El se contracte s'il est précédé de la préposition aou de (Voy al cine).
El peut désigner l'année : el 27(l'année 1927).
El s'emploie devant les jours de la semaine : El martes próximo.
El s'emploie pour indiquer un pourcentage : El veinte por ciento.

El et la s'emploient en général devant un titre ou un nom propre : El señor director.

Los s'emploie devant l'âge pour indiquer une époque précise : A los veinte años decidió marcharse.

Las et La s'emploient pour indiquer l'heure : Son las cuatro.

Il n'y a pas d'article devant un nom de pays ou de région (Voy a España) et devant un nom de Service Public (Correos).

Découvrez
Maxicours

Des profs en ligne

Géographie

Aidez votre enfant à réussir en histoire des arts grâce à Maxicours

Des profs en ligne

  • 6j/7 de 17h à 20h
  • Par chat, audio, vidéo
  • Sur les 10 matières principales

Des ressources riches

  • Fiches, vidéos de cours
  • Exercices & corrigés
  • Modules de révisions Bac et Brevet

Des outils ludiques

  • Coach virtuel
  • Quiz interactifs
  • Planning de révision

Des tableaux de bord

  • Suivi de la progression
  • Score d’assiduité
  • Une interface Parents