Maxicours.com : le plus grand site de soutien scolaire sur Internet

Exercices et Cours de Mathématiques, Français, Anglais...

16/03/2010 23:13:26  
     

Bienvenue sur Maxicours.com, le plus grand site de soutien scolaire en ligne


Découvrir le soutien scolaire par Maxicours.com

Maxicours sur Télématin

En toute liberté
Prenez l'une de nos formules et arrêtez quand vous le voulez.
soutien scolaire

  9€99 par mois  

  19€99 par mois  
 
     

Maxicours vous propose de decouvrir un extrait de quelques cours de Espagnol LV2. Pour proposer un accompagnement scolaire de qualite en Espagnol LV2, toutes nos ressources pédagogiques ont été conçues spécifiquement pour Internet par des enseignants de l'Education nationale en collaboration avec notre équipe éditoriale.

Cours / Espagnol LV2 / Terminale L
Traduire le verbe "devenir"  
  • 1. Pour exprimer une transformation...
  • 2. Pour exprimer une transformation...
    • a. Une transformation progressive
    • b. Une transformation dont on...

Objectif : Le verbe « devenir » n’existe pas en espagnol. On doit donc recourir à des équivalents pour le traduire. Quels sont-ils et comment les emploie-t-on ?

1. Pour exprimer une transformation involontaire

•  Ponerse + adjectif

On emploie cette tournure quand il s’agit d’un changement passager ou d’un moment de l’évolution.
Ex. : Se ha puesto enfermo.
        Il est tombé malade.
        Las hojas de los árboles se ponen amarillas. Es el otoño.
        Les feuilles des arbres jaunissent. C’est l’automne.

•  Quedarse + adjectif 

On emploie cette tournure quand il s’agit d’un changement physique ou psychologique.
Ex. : Después de la muerte de sus padres, este niño se quedó mudo.
        Cet enfant est devenu muet après la mort de ses parents.

•  Volverse + nom

On emploie cette tournure lorsque la transformation est fondamentale (récurrente) et irréversible.
Ex. : En invierno, los árboles se vuelven esqueletos.
        En hiver, les arbres deviennent des squelettes.
        Esta chica se está volviendo una mujer.
        Cette fille est en train de devenir une femme.

On peut également employer volverse devant un adjectif, si le changement est considéré comme définitif (ne serait-ce qu’au sens figuré).

Ex. : ¿Te has vuelto

...






Abonnez-vous maintenant
et arrêtez quand vous voulez !