Maxicours.com : le plus grand site de soutien scolaire sur Internet

Exercices et Cours de Mathématiques, Français, Anglais...

29/07/2010 21:37:12  
     

Bienvenue sur Maxicours.com, le plus grand site de soutien scolaire en ligne


Découvrir le soutien scolaire par Maxicours.com

Maxicours sur Télématin

En toute liberté
Prenez l'une de nos formules et arrêtez quand vous le voulez.
soutien scolaire

  9€99 par mois  

  19€99 par mois  
 
     

Maxicours vous propose de decouvrir un extrait de quelques cours de Espagnol LV2. Pour proposer un accompagnement scolaire de qualite en Espagnol LV2, toutes nos ressources pédagogiques ont été conçues spécifiquement pour Internet par des enseignants de l'Education nationale en collaboration avec notre équipe éditoriale.

Cours / Espagnol LV2 / Terminale L
Les phrases négatives  
  • 1. La négation no
  • 2. Omission de no
  • 3. Ni … ni
  • 4. Ni … siquiera
  • 5. Traduction de « non seulement …...
  • 6. La négation restrictive
  • 7. La cessation d’une action ou d’un...
  • 8. Limitation d’une quantité

Objectif : Dans la phrase négative, la place normale de la négation no est entre le sujet et le verbe. Elle ne peut être séparée du verbe que par des pronoms personnels compléments ou réfléchis. Cependant, certaines formes de négation se construisent différemment. Lesquelles ?

1. La négation no

La négation no peut être placée devant un pronom ou un adverbe si elle nuance cet élément-là.

Ex. : No todos son tan generosos.
        Ils ne sont pas tous si généreux
        No
siempre me sale bien la paella. 
        Je ne réussis pas toujours bien la paella.

2. Omission de no

Certains mots, adverbes ou pronoms, renforcent la négation. Placés devant le verbe, ils entraînent donc la suppression de no.
Ces mots sont :

Jamás: jamais.
Nunca: jamais.
Nadie: personne.
Nada: rien.
Ninguno: aucun.
En mi vida: de ma vie.

Ex. : Nadie me lo dijó.
        Personne ne me l’a dit.
        
Nunca ha trabajado
        Elle n’a jamais travaillé
        En su vida
robó.
        Il n’a jamais volé de sa vie.

En revanche, lorsqu’ils sont placés après le verbe, ils n’entraînent aucune modification.

Ex. : No me lo dijó nadie.
        Personne ne me l’a dit.
        No ha trabajado nunca.
        Elle n’a jamais travaillé.
        Robó en su vida.
        Il n’a jamais volé de sa vie.

Remarque : La traduction française reste la même dans les deux cas.

3. Ni … ni

Placée avant le verbe, cette locution entraîne la suppression de no.

Ex. : Ni hoy ni mañana podremos vernos.  
        Nous ne pourrons nous voir ni aujourd’hui ni

...






Abonnez-vous maintenant
et arrêtez quand vous voulez !