Lycée   >   Premiere, Premiere techno   >   Espagnol   >   Exprimer une quantité- Première- Espagnol

Exprimer une quantité

  • Fiche de cours
  • Quiz
  • Profs en ligne
Objectif :

Savoir exprimer une quantité en espagnol.

Points clés
  • La quantité s'exprime en espagnol par des indéfinis.
  • Les adjectifs (comme mucho, demasiado, bastante et poco) s'accordent avec le nom qu'ils qualifient.
  • Les adverbes sont toujours invariables.
1. Les adjectifs

Ils s'accordent avec le nom qu'ils qualifient.

Masculin
Féminin
singulier pluriel singulier pluriel
Mucho Muchos Mucha Muchas
Poco Pocos Poca Pocas
Demasiado Demasiados Demasiada Demasiadas
Bastante Bastantes Bastante Bastantes

 

Alors qu'en français, on doit rajouter la préposition « de », en espagnol, on ne met rien entre les adjectifs et le nom.
Ex. : Hoy, tenemos mucha suerte. Aujourd'hui, nous avons beaucoup de chance.
Vimos a pocos amigos en la fiesta. On a vu peu d'amis à la soirée.
¿Te parece que tenemos bastantes puntos para el bachillerato? Tu crois que l'on a assez de points pour le bac ?
Hay demasiada nata en el pastel. Il y a trop de crème sur le gâteau.
2. Les adverbes

Contrairement aux adjectifs, les adverbes restent toujours invariables.

a. Les adverbes les plus courants
Adverbe Signification Adverbe Signification
Mucho Beaucoup Tan Si, aussi
Poco Peu Tanto Autant
Bastante Assez Algo Un peu
Demasiado / Harto Trop Apenas À peine
Muy Très Medio À demi, à moitié
Más Plus, davantage Nada (Pas) du tout
Menos Moins Cuan / cuanto Combien


Ex. : Estudia mucho. Apenas mira la tele. Il étudie beaucoup. Il regarde à peine la télévision.
No le gusta nada este helado. Il n'aime pas du tout cette glace.
Estoy muy cansada. Je suis très fatiguée.
¿Por qué le odias tanto? Pourquoi est–ce que tu le détestes autant ?
Tiene un aliento tan malo que nadie lo soporta. Il a si mauvaise haleine que personne ne le supporte.

b. Les locutions adverbiales les plus courantes
Locution Signification Locution Signification
Cada vez más
Cada día más
De plus en plus Más o menos Environ
Cada vez menos
Cada día menos
De moins en moins Poco a poco Peu à peu
Cuando más
A lo sumo
Tout au plus Poquito a poquito Petit à petit
Cuando menos
A lo menos
Tout au moins Al pormayor
Al pormenor
En gros
En détail


Ex. : Poco a poco se mejora su salud. Sa santé s'améliore peu à peu.
Tiene más o menos treinta años. Il a environ trente ans.
Cuando más, tiene cuarenta. Il en a quarante tout au plus.
A lo menos, tiene veinte. Il en a vingt tout au moins.
Cada vez más, se pone nervioso. Il s'énerve de plus en plus.

3. Quelques difficultés de traduction

• Nom + « de plus / de moins »
Ces expressions seront traduites en espagnol par la formule : Nom + más / menos.
Ex. : ¿Puedes quedarte una hora más, por favor?
Peux–tu rester une heure de plus s'il te plait?

• « Plus de / moins de » + nom
Pour traduire ces expressions, qui sont très courantes en espagnol, il ne faudra pas utiliser la préposition de et utiliser la formule : más / menos + nom.
Ex. : No quiero más chocolate, gracias. Je ne veux plus de chocolat, merci.

Remarque : Quand más et menos sont suivis d'un numéral qui exprime la quantité, il faut alors utiliser la préposition de.
Ex. : No quiere más de veinte invitados. Il ne veut pas plus de vingt invités.

• « A demi », « à moitié »
Quand medio précède des adjectifs ou des participes passés, il reste invariable en espagnol.
Ex. : Esta perra es medio loca. Cette chienne est à moitié folle.

Quand le participe passé indique une action qui n'est réalisée qu'à moitié, on emploie de préférence la formule :
a medio + infinitif.
Ex. : ¡ Mira la casa! Está a medio construir. Regarde la maison ! Elle est à moitié construite.

• « Plus de » , « pas de » + nom
Ces expressions sont employées dans des phrases elliptiques du genre « Plus de mensonges ! » ou « Pas de racisme ! ».
Dans ces cas, « plus de » se traduira par no más et « pas de » deviendra nada de.
Ex : ¡No más mentiras! Plus de mensonges ! 
¡Nada de racismo! Pas de racisme !

• « Ne ... plus ... »
Pour traduire cette expression, il faudra utiliser la formule : ya no + verbe + más + nom
Ex. : Ya no puedo aguantar más el frío. Je ne peux plus supporter le froid.

Il est possible d'utiliser ces deux autres formules équivalentes :
ya no+ verbe + nom + ninguno
ya no+ verbe + nom +alguno


Il faudra penser à accorder ninguno et alguno avec le nom.
Ex. : Ya no soporta música ninguna. Il ne supporte plus aucune musique.
El profe ya no acepta alumnos algunos. Le professeur n'accepte plus d'élèves.

Comment as-tu trouvé ce cours ?

Évalue ce cours !

 

Question 1/5

La médiane de 6 notes est 13. Cela signifie que :

Question 2/5

On a obtenu la série statistique suivante :

Combien vaut la médiane ?

Question 3/5

On a obtenu la série ci-dessous :

Quelle est la médiane de cette série ?

Question 4/5

On a relevé les tailles en cm des élèves d’une classe :

 

Parmi les propositions suivantes, laquelle est vraie ?

Question 5/5

Les notes en français de deux classes littéraires sont données dans le tableau suivant :

Quelle est la note médiane ?

Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !

Recevez l'intégralité des bonnes réponses ainsi que les rappels de cours associés :

Votre adresse e-mail sera exclusivement utilisée pour vous envoyer notre newsletter. Vous pourrez vous désinscrire à tout moment, à travers le lien de désinscription présent dans chaque newsletter. Pour en savoir plus sur la gestion de vos données personnelles et pour exercer vos droits, vous pouvez consulter notre charte.

Une erreur s'est produite, veuillez ré-essayer

Consultez votre boite email, vous y trouverez vos résultats de quiz!

Découvrez le soutien scolaire en ligne avec myMaxicours

Le service propose une plateforme de contenus interactifs, ludiques et variés pour les élèves du CP à la Terminale. Nous proposons des univers adaptés aux tranches d'âge afin de favoriser la concentration, encourager et motiver quel que soit le niveau. Nous souhaitons que chacun se sente bien pour apprendre et progresser en toute sérénité ! 

Fiches de cours les plus recherchées

Espagnol

Les verbes du type « gustar »

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : ressemblances entre le français et l'espagnol- Première- Espagnol

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : différences entre le français et l'espagnol- Première- Espagnol

Espagnol

Les prépositions por et para- Première- Espagnol

Espagnol

La préposition « a »- Première- Espagnol

Espagnol

La préposition « de »- Première- Espagnol

Espagnol

Les prépositions « en » et « con »- Première- Espagnol

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol

Espagnol

La préposition a

Espagnol

Les prépositions en et con

Espagnol

Les verbes du type gustar

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol 

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : les différences entre le français et l'espagnol 

Espagnol

Choisir entre l'indicatif et le subjonctif : ressemblances entre le français et l'espagnol

Espagnol

L'article neutre lo

Espagnol

L'accentuation- Seconde- Espagnol

Espagnol

Le genre et le nombre- Seconde- Espagnol

Espagnol

L'apocope- Seconde- Espagnol