Espagnol LV2

Maxicours vous propose de decouvrir un extrait de quelques cours de Espagnol LV2. Pour proposer un accompagnement scolaire de qualite en Espagnol LV2, toutes nos ressources pédagogiques ont été conçues spécifiquement pour Internet par des enseignants de l'Education nationale en collaboration avec notre équipe éditoriale.

Cours / Espagnol LV2 / 1re L
Les pronoms relatifs  
  • 1. Les relatifs sujets
  • 2. Les relatifs COD
  • 3. Les relatifs COI
  • 4. Les relatifs compléments de lieu...
  • 5. La traduction de « dont »

Objectif : Les pronoms relatifs ont en espagnol le même rôle qu’en français.
Quelles formes ont-ils en espagnol, et comment les emploie-t-on ?

1. Les relatifs sujets

En français, il n’existe qu’un seul pronom relatif sujet, à savoir « qui ». En espagnol, « qui » a plusieurs traductions :

•  Que
Que est invariable ; il reste tel quel, quel que soit son antécédent.

Ex.
 : El chico que acaba de salir es mi hermano. 
        Le garçon qui vient de sortir est mon frère.
        Las chicas que acaban de salir son mis hermanas.
        Les filles qui viennent de sortir sont mes sœurs.

•  Quien
Quien
s’accorde en nombre avec son antécédent : au pluriel, il devient quienes.

Ex. : Este señor, quien es un joven escritor, ha ganado el premio.
        Ce monsieur, qui est un jeune écrivain, a gagné le prix.

•  El cual
El cual
s’accorde en genre et en nombre avec son antécédent : au masculin pluriel il devient los cuales, au féminin singulier la cual et au féminin pluriel las cuales.

Ex. : Escribí al director, el cual me respondió en seguida.
        J’ai écrit au directeur qui m’a répondu tout de suite. 
2. Les relatifs COD

Il en existe deux :

•  Que
De même que lorsqu’il a la fonction de sujet, que est ici invariable.

Ex. : Te mandaré los libros que me pediste.
        Je t’enverrai les livres que tu m’as
...
Voir tout le contenu pédagogique relatif à ce sujet
Connexion ou Créer un compte