La place du verbe dans la subordonnée
- Fiche de cours
- Quiz
- Profs en ligne
- Videos
- Application mobile
Dans une proposition subordonnée, le verbe conjugué est toujours en position finale, immédiatement précédé, s'il y a lieu, d'une forme impersonnelle (infinitif, participe II, préverbe séparable).
Ex. : Ich komme, wenn ich Zeit habe.
Je viendrai si j'ai le temps.
Uli kann nicht kommen, weil
er zu Hause bleiben muss.
Uli ne peut pas venir parce qu'il doit rester à la maison.
Remarque : Lorsque la forme impersonnelle est un préverbe séparable, celui-ci est soudé au noyau verbal.
Ex. : Mutti will, dass ich mein Zimmer aufräume.
Maman veut que je range ma chambre.
- Parmi les subordonnées, on
distingue :
- les conjonctives,
- les relatives,
- les interrogatives indirectes,
- les infinitives.
Ex. : Ich glaube, dass Peter krank ist.
Je crois que Peter est malade.
Ich hoffe, dass mein Freund
mich bald besuchen
kann.
J'espère que mon ami pourra bientôt me rendre
visite.
Remarque : après des verbes exprimant l'idée de dire ou penser, on peut omettre dass ; dans ce cas, le verbe conjugué est en 2e position, comme dans une principale, et la forme impersonnelle reste en position finale.
Ex. : Ich glaube, Peter ist krank.
Ich hoffe, mein Freund kann
mich bald besuchen.
o Les autres conjonctives sont introduites par une conjonction de subordination qui peut exprimer la cause, le temps, la condition, le but, la conséquence ou la concession.
Ex. : Er geht ohne Mantel aus, obwohl es sehr kalt ist.
Il sort sans manteau, bien qu'il fasse très froid.
Er nahm gerade eine Dusche, als das Telefon klingelte.
Il était en train de prendre une douche quand le
téléphone sonna.
Ex. : Ich nehme den Zug, der um 7 Uhr abfahren soll.
Je prends le train qui doit partir à 7 heures.
Remarque : La subordonnée est toujours séparée de la principale par une virgule, obligatoire, et même par deux virgules s'il s'agit d'une relative intercalée.
Ex. : Der Junge, den du dort siehst, ist in meiner Klasse.
Le garçon que tu vois là-bas est dans ma classe.
Ex. : Ich weiß nicht, ob Vati schon da ist.
Je ne sais pas si papa est déjà là.
Ich frage Mutti, ob sie
Brot gekauft hat.
Je demande à maman si elle a acheté du pain.
Ex. : Wo
können wir
übernachten ?
(question directe)
Où pouvons-nous passer la nuit ?
Ich frage mich, wo wir
übernachten können. (question indirecte)
Je me demande où nous pouvons passer la nuit.
Ex. : Meine Schwester hat keine Lust, den Tisch
zu decken.
Ma soeur n'a pas envie de
mettre la table.
Certaines constructions plus complexes dans les infinitives, comme le zu intercalé et les subordonnées infinitives, nécessitent des explications.
o Dans les verbes à préverbe séparable, zu s'intercale entre le préverbe et le verbe, et l'ensemble préverbe / zu / infinitif forme un seul mot.
Ex. : Ich verspreche dir, mein Zimmer
aufzuräumen.
Je te promets de ranger ma chambre.
o De même, zu s'intercale entre l'infinitif et le verbe de modalité.
Ex. : Ich hoffe, bald in Ferien fahren zu
können.
J'espère pouvoir bientôt partir en vacances.
ou entre le participe II et l'auxiliaire.
Ex. : Er behauptet, seine Lektion gelernt zu haben.
Il prétend avoir appris sa leçon.
um (pour),
ohne (sans) ou
anstatt (au lieu de).
Ex. : Vati fährt zum Bahnhof, um unsere Großeltern abzuholen.
Papa va à la gare pour aller chercher nos
grands-parents.
Mein Freund spielt Fußball, anstatt seine Lektionen zu lernen.
Mon ami joue au football au lieu d'apprendre ses leçons.
Remarque : les verbes de modalité s'emploient le plus souvent avec un infinitif placé en position finale, mais non précédé de zu, et il n'y a pas de virgule.
Ex. : Kannst du Tennis spielen ?
Sais-tu jouer au tennis ?
Les subordonnées, qu'elles soient des conjonctives, des relatives, des interrogatives indirectes ou des infinitives, sont toujours séparées de la principale par une virgule ; et le noyau verbal y est en position finale.
Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !