La proposition relative
- Fiche de cours
- Quiz
- Profs en ligne
- Videos
- Application mobile
Être capable de formuler une proposition relative en utilisant un pronom relatif en d- ou en w-.
- Le pronom relatif en d- se décline comme l’article défini, à part le génitif singulier de tous les genres et le datif et génitif pluriel.
- La déclinaison du pronom relatif welch- est identique à celle de l’article défini, sauf qu’il n’y a pas de génitif.
- Même si la traduction ne change pas du pronom relatif en d-, il reste d’un emploi plus restreint.
- Le pronom relatif was se traduit par « ce que » et renvoie à un antécédent neutre.
La proposition relative est une phrase
dépendante, complément du nom
et qui vient se positionner tout
de suite à droite du nom qu'elle
complète.
Comme il s'agit d'une phrase dépendante, son
groupe
verbal se place
à la
fin.
Elle est séparée du nom qu'elle
complète par une virgule
obligatoire. Si elle se trouve
au milieu de la proposition principale, une seconde
virgule est nécessaire à la fin de la
proposition relative pour indiquer que c'est la
proposition principale qui reprend.
La proposition relative est introduite par un
pronom
relatif, dont le genre
et le nombre sont
déterminés par
l'antécédent, c'est-à-dire
le nom qu'il complète. Par contre, le
cas du pronom est
déterminé par la fonction qu'il
occupe dans la proposition relative.
Beispiel 1 : Mein Bruder ist das Kind, das
blonde Haare hat. (Mon frère est l'enfant qui
a les cheveux blonds.)
Proposition principale | Proposition relative |
Mein Bruder ist das
Kind, |
das
blonde Haare hat. |
Antécédent du pronom relatif |
Pronom
relatif - singulier neutre comme Kind, son antécédent - au nominatif, car c'est le sujet de la proposition relative |
Beispiel 2 : Das Kind, das blonde Haare hat, ist mein Bruder. (L'enfant qui a les cheveux blonds est mon frère.)
Proposition principale | Proposition relative |
Fin de la proposition
principale |
Das
Kind, |
das blonde Haare hat, |
ist mein Bruder. |
La proposition relative est encadrée par deux virgules : | ||
- la 1re juste après le nom antécédent | ||
- la 2de à la fin de la proposition relative |
Beispiel 3 : Das Buch, von dem ich dir
erzählt habe,
hat über dreihundert Seiten. (Le livre dont je
t’ai parlé a plus de trois cent pages.)
Le pronom relatif est neutre, car il
reprend Buch
qui est un nom neutre. Il doit être mis au
datif,
car il est complément d'objet
indirect précédé de la
préposition von
dans la proposition relative. Von est toujours
suivie du datif.
Il existe deux types de pronoms relatifs : les
pronoms en d- et ceux en w-.
Les pronoms relatifs en d- se déclinent presque comme l’article défini. La seule différence se trouve au génitif singulier de tous les genres et au datif et génitif pluriel :
Masculin | Neutre | Féminin | Pluriel | |
Nominatif Accusatif Datif Génitif |
der den dem dessen |
das das dem dessen |
die die der deren |
die die denen deren |
Beispiel : Die Villa, dessen Besitzer im
Urlaub ist, ist abgebrannt. (La villa dont le
propriétaire est en vacances a brûlé
entièrement.)
Quand l’antécédent est
jemand
(quelqu’un), le pronom relatif est
masculin :
Beispiel : Frank ist jemand,
der gerne
faul ist. (Frank est quelqu’un de
fainéant.)
Le pronom relatif welch- se traduit comme le
pronom relatif d-. Il peut être utilisé
à la place de ce dernier.
Son emploi est plus lourd que celui du pronom en d- et
on l’utilise surtout pour éviter la
répétition (à l’oral, on
préfère le pronom en d-).
Beispiel :
Die (sous-entendu die Leute),
die
das gemacht haben, sind
gefährlich.
Mieux : Die, welche
das gemacht haben, sind
gefährlich.
(Ceux qui ont fait cela sont dangereux.)
Il se décline comme l’article
défini, sauf qu’il n’y pas
de génitif.
Masculin | Neutre | Féminin | Pluriel | |
Nominatif Accusatif Datif |
welcher welchen welchem |
welches welches welchem |
welche welche welcher |
welche welche welchen |
Beispiel : Das Theaterstück, welches
ich vor kurzem gesehen habe, war sehr
interessant. (La pièce de
théâtre que j’ai vu était
très intéressante.)
• was
Ce pronom
relatif qui est identique au pronom interrogatif se
traduit par « ce que ». Il peut
être employé quand
l’antécédent est un pronom
indéfini ou un quantificateur
neutre.
Beispiel :
Alles, was ich dir
gesagt habe, stimmt im Detail. (Tout ce que je
t’ai dit est vrai dans son détail.)
Ich weiß nicht, was das
bedeuten soll. (Je ne sais pas ce que
ça signifie.)
• wo, wohin,
warum
Ces pronoms relatifs
servent à décrire un lieu, une
cause.
Beispiel :
Das Restaurant,
wo wir gestern
zu Abend gegessen haben, war einmalig. (Le
restaurant où nous avons dîné hier
soir était unique.)
Der Grund, warum er so
reagiert hat, bleibt mir unklar. (La raison pour
laquelle il a réagi ainsi me reste
mystérieuse.)
Vous avez obtenu75%de bonnes réponses !