Valeur de l'infinitif, du gérondif et du participe passé, fiches de synthèse et cours en Espagnol LV2, Maxicours.com
|
|
|
Valeur de l'infinitif, du gérondif et du participe passé |
Objectif : L'infinitif, le gérondif et le participe passé sont des formes verbales qui ne sont pas conjuguées. Comment les emploie-t-on en espagnol ? 1. L'infinitif a. Emploi sans article - L'infinitif sans article s'emploie en espagnol pour traduire l'infinitif français précédé de « de » ou « de que », dans les expressions impersonnelles françaises :
Ex. : Es interesante ø notar que... Il est intéressant de remarquer que... Es fácil ø adivinar que... Il est facile de deviner que... Es locura ø acostarte tan tarde. C'est de la folie (que) de te coucher si tard. - L'infinitif employé sans article peut avoir une valeur impérative :
Ex :¡Callar! Taisez-vous ! b. Emploi avec article Plus souvent qu'en français, l'infinitif en espagnol est substantivé, c'est-à-dire utilisé avec un article. - Valeur emphatique de l'infinitif utilisé avec un article :
Avec un article défini, il traduit « le fait de ». Ex. : el reír (le fait de rire). Avec un article indéfini, il traduit « une façon de ». Ex. : un mirar (une façon de regarder). - L'article défini s'utilise avec un infinitif accompagné d'un adverbe, ou dans une proposition infinitive :
Ex. : El comer mucho perjudica la salud. Manger beaucoup nuit à la santé. Elverlos jugar y reír era un encanto. Les voir jouer et rire était un enchantement. c. Emploi avec préposition Le groupe préposition + infinitif peut exprimer les différentes circonstances : ...
Cette fiche de cours t'intéresse ?
N'attends plus pour la voir en intégralité !
|
|
© Copyright 2000-2012 Maxicours RCS PARIS B432623429