AccueilAccueil N° Azur : 0 810 10 14 18
Maxicours.com, Le N°1 du soutien scolaire sur Internet

La préposition a, fiches de synthèse et cours en Espagnol LV2, Maxicours.com

 
Objectif : La préposition a indique généralement en espagnol un déplacement dans le lieu ou dans l' espace. Elle se traduit souvent par « à ».
Quels sont ses différents sens?
1. Le lieu

Après un verbe de mouvement, la préposition a indique le lieu où l'on va.

Ex. : Iremos juntos a España.
        Nous irons ensemble en Espagne.     
        Tendréis que bajar a la calle. 
        Vous devrez descendre dans la rue.

Dans certaines expressions, la préposition a indique le lieu, même si elle n'est pas précédée d'un verbe de mouvement.

Ex. : A la derecha (à droite), a la izquierda (à gauche), al lado (à côté), a la entrada (à l'entrée), a la salida (à la sortie), junto a (près de), frente a (en face de), la ventana da a la calle (la fenêtre donne sur la rue).

2. Le temps

o  Le moment précis

Ex. : A las dos y media.
        A deux heures et demie.
        Se casó a los veinte años.
        Elle s'est mariée à vingt ans.
        Al instante. A l'instant.
        Al punto. Sur le champ.
  
o  La période écoulée

Ex. : A los tres días, quería irse.
        Au bout de trois jours, il voulait partir. 
        Al poco rato, llegó otro.
        Au bout d'un petit moment, il en arriva un autre.
        A las pocas horas de haber llegado.
        Quelques heures après être arrivé.

La fréquence 

Ex.
 : No hace más que dos comidas al día.
        Il ne fait que deux repas par jour.
        Le gusta ir al cine una vez a la semana.
        Il aime aller au cinéma une fois par semaine.

Une action imminente

Ex.
 : Voy a trabajar. 
        Je vais travailler.

La simultanéité

Ex.
 : A medida que salía el sol, la lluvia se hacía menos fuerte.
        Au fur et à mesure que le soleil se levait, la pluie était moins forte.

3.  La manière et le moyen

Dans certaines expressions, la préposition a peut indiquer la manière.

Ex. : ¿Estás a gusto?
         Es-tu à l'aise ?
         Lo busqué a ciegas, sin encender la luz.
         Je l'ai cherché à l'aveuglette, sans allumer la lumière.
         Salió a escondidas.
         Il est sorti en cachette.
         A propósito lo coloqué aquí.
         C'est exprès que je l'ai mis là.
         Despedirse a la francesa.
         Filer à l'anglaise.

Elle peut également indiquer le moyen.

Ex. : Estaba a caballo.
        Il était à cheval.
        He vuelto a pie.

... Cette fiche de cours t'intéresse ?
N'attends plus pour la voir en intégralité !
Je découvre gratuitement