AccueilAccueil
Maxicours.com, Le N°1 du soutien scolaire sur Internet

Cours de Allemand - La proposition relative

 

Toutes les matières 

cours d'Allemand 

La proposition relative

Note par nos Maxinautes :  

Objectif : Etre capable de formuler une proposition relative en utilisant un pronom relatif en d- ou en w-.
1. Construction de la proposition relative
La proposition relative est une phrase dépendante, complément du nom et qui vient se positionner tout de suite à droite du nom qu'elle complète.

Comme il s'agit d'une phrase dépendante, son groupe verbal se place à la fin.

Elle est séparée du nom qu'elle complète par une virgule obligatoire. Si elle se trouve au milieu de la proposition principale, une seconde virgule est nécessaire à la fin de la proposition relative pour indiquer que c'est la proposition principale qui reprend.

La proposition relative est introduite par un pronom relatif, dont le genre et le nombre sont déterminés par l'antécédent, c'est-à-dire le nom qu'il complète. Par contre, le cas du pronom est déterminé par la fonction qu'il occupe dans la proposition relative.

Exemple 1 : Mein Bruder ist das Kind, das blonde Haare hat. (Mon frère est l'enfant qui a les cheveux blonds.)


Exemple 2 : Das Kind, das blonde Haare hat, ist mein Bruder. (L'enfant qui a les cheveux blonds est mon frère.)

Exemple 3 : Das Buch, von dem ich dir erzählt habe, hat über dreihundert Seiten. (Le livre dont je t’ai parlé a plus de trois cent pages.)
Le pronom relatif est neutre, car il reprend Buch qui est un nom neutre. Il doit être mis au datif, car il est complément d'objet indirect précédé de la préposition von dans la proposition relative. Von est toujours suivie du datif.

Il existe deux types de pronoms relatifs : les pronoms en d- et ceux en w-.
2. Les pronoms relatifs en d-
Les pronoms relatifs en d- se déclinent presque comme l’article défini. La seule différence se trouve au génitif singulier de tous les genres et au datif et génitif pluriel :

  Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif
Accusatif
Datif
Génitif
der
den
dem
dessen
das
das
dem
dessen
die
die
der
deren
die
die
denen
deren

Exemple : Die Villa, dessen Besitzer im Urlaub ist, ist abgebrannt. (La villa dont le propriétaire est en vacances a brûlé entièrement.)

Quand l’antécédent est jemand (quelqu’un), le pronom relatif est masculin :

Exemple : Frank ist jemand, der gerne faul ist. (Frank est quelqu’un de fainéant.)
3. Les pronoms relatifs en w-
a. Les pronoms relatifs variables : welcher, welches, welche
Le pronom relatif welch- se traduit comme le pronom relatif d-. Il peut être utilisé à la place de ce dernier. 
Son emploi est plus lourd que celui du pronom en d- et on l’utilise surtout pour éviter la répétition (à l’oral, on préfère le pronom en d-).

Exemple :
Die (sous-entendu die Leute), die das gemacht haben, sind gefährlich.
Mieux : Die, welche das gemacht haben, sind gefährlich. 
(Ceux qui ont fait cela sont dangereux.)

Il se décline comme l’article défini, sauf qu’il n’y pas de génitif.

  Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif
Accusatif
Datif
welcher
welchen
welchem
welches
welches
welchem
welche
welche
welcher
welche
welche
welchen

Exemple : Das Theaterstück, welches ich vor kurzem gesehen habe, war sehr interessant. (La pièce de théâtre que j’ai vu était très intéressante.)
b. Les pronoms relatifs invariables
was
Ce pronom relatif qui est identique au pronom interrogatif se traduit par « ce que ». Il peut être employé quand l’antécédent est un pronom indéfini ou un quantificateur neutre.

Exemples :
Alles, was ich dir gesagt habe, stimmt im Detail. (Tout ce que je t’ai dit est vrai dans son détail.)

Ich weiß nicht
, was das bedeuten soll.
 (Je ne sais pas ce que ça signifie.)

wo, wohin, warum
Ces pronoms relatifs servent à décrire un lieu, une cause.

Exemples :
Das Restaurant, wo wir gestern zu Abend gegessen haben, war einmalig. (Le restaurant où nous avons dîné hier soir était unique.)

Der Grund
, warum er so reagiert hat, bleibt mir unklar
. (La raison pour laquelle il a réagi ainsi me reste mystérieuse.)
L'essentiel

Le pronom relatif en d- se décline comme l’article défini, à part le génitif singulier de tous les genres et le datif et génitif pluriel.

La déclinaison du pronom relatif welch- est identique à celle de l’article défini, sauf qu’il n’y a pas de génitif. Même si la traduction ne change pas du pronom relatif en d-, il reste d’un emploi plus restreint.
Le pronom relatif was se traduit par « ce que » et renvoie à un antécédent neutre.
Cette fiche de cours t'intéresse ?
N'attends plus pour en voir d'autres !
La proposition relative 4/5 basé sur 2 votes.
Vous êtes ici :
Première visite
Je m'abonne !
Retrouve d'autres cours d' Allemand sur le sujet
"Les expansions à droite de la base"
- Le GN au génitif